Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. |
American Standard |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
So that, having been given righteousness through grace, we might have a part in the heritage, the hope of eternal life. |
Basic English |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
That [2443] being justified by [1344] his [1565] grace [5485], we should be made [1096] heirs [2818] according to [2596] the hope [1680] of eternal [166] life [2222]. |
Strong Concordance |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
Updated King James |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during. |
Young's Literal |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
that, having been justified by his grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. |
Darby |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
Webster |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. |
World English |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting. |
Douay Rheims |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae |
Jerome's Vulgate |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. |
Hebrew Names |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life. |
New American Standard Bible© |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
[And He did it in order] that we might be justified by His grace (by His favor, wholly undeserved), [that we might be acknowledged and counted as conformed to the divine will in purpose, thought, and action], and that we might become heirs of eternal life according to [our] hope. |
Amplified Bible© |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
afin que, ayant été justifiés par sa grâce, nous devinssions héritiers selon l'espérance de la vie éternelle. |
John Darby (French) |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |