Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Timothy 3:5 - King James

Verse         Comparing Text
2Ti 3:5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away. American Standard
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Having a form of religion, but turning their backs on the power of it: go not with these. Basic English
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Having [2192] a form [3446] of godliness [2150], but [1161] denying [720] the power [1411] thereof [846]: from [2532] such [5128] turn away [665]. Strong Concordance
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Updated King James
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away, Young's Literal
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away. Darby
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Having a form of godliness, but denying its power: from such turn away. Webster
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also. World English
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid. Douay Rheims
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita Jerome's Vulgate
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also. Hebrew Names
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. teniendo apariencia de piedad, pero negando la eficacia de ella; y a éstos evita. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these. New American Standard Bible©
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. For [although] they hold a form of piety (true religion), they deny and reject and are strangers to the power of it [their conduct belies the genuineness of their profession]. Avoid [all] such people [turn away from them]. Amplified Bible©
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. ayant l`apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là. Louis Segond - 1910 (French)
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens. John Darby (French)
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top