Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Timothy 5:6 - King James

Verse         Comparing Text
1Ti 5:6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth. American Standard
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she who gives herself to pleasure is dead while she is living. Basic English
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But [1161] she that liveth in pleasure [4684] is dead [2348] while she liveth [2198]. Strong Concordance
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she that lives in pleasure is dead while she lives. Updated King James
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. and she who is given to luxury, living -- hath died; Young's Literal
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she that lives in habits of self-indulgence is dead while living. Darby
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she that liveth in pleasure, is dead while she liveth. Webster
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she who gives herself to pleasure is dead while she lives. World English
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. For she that liveth in pleasures, is dead while she is living. Douay Rheims
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. nam quae in deliciis est vivens mortua est Jerome's Vulgate
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she who gives herself to pleasure is dead while she lives. Hebrew Names
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta en vida. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. But she who gives herself to wanton pleasure is dead even while she lives. New American Standard Bible©
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. Whereas she who lives in pleasure and self-gratification [giving herself up to luxury and self-indulgence] is dead even while she [still] lives. Amplified Bible©
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante. Louis Segond - 1910 (French)
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. Mais celle qui vit dans le plaisir est morte en vivant. John Darby (French)
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top