Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief: |
American Standard |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief: |
Basic English |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But [1161] ye [5210], brethren [80], are [2075] not [3756] in [1722] darkness [4655], that [2443] that day [2250] should overtake [2638] you [5209] as [5613] a thief [2812]. |
Strong Concordance |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But all of you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Updated King James |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief; |
Young's Literal |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief: |
Darby |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Webster |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief. |
World English |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Douay Rheims |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat |
Jerome's Vulgate |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief. |
Hebrew Names |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os tome como ladrón; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief; |
New American Standard Bible© |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
But you are not in [given up to the power of] darkness, brethren, for that day to overtake you by surprise like a thief. |
Amplified Bible© |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Mais vous, frères, vous n`êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur; |
Louis Segond - 1910 (French) |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur; |
John Darby (French) |
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |