Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
American Standard |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you; |
Basic English |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
And [1161] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], to know [1492] them which [3588] labour [2872] among [1722] you [5213], and [2532] are over [4291] you [5216] in [1722] the Lord [2962], and [2532] admonish [3560] you [5209]; |
Strong Concordance |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
And we plead to you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Updated King James |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you, |
Young's Literal |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in the Lord, and admonish you, |
Darby |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Webster |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you, |
World English |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you: |
Douay Rheims |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos |
Jerome's Vulgate |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you, |
Hebrew Names |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction, |
New American Standard Bible© |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Now also we beseech you, brethren, get to know those who labor among you [recognize them for what they are, acknowledge and appreciate and respect them all]--your leaders who are over you in the Lord and those who warn and kindly reprove and exhort you. |
Amplified Bible© |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Nous vous prions, frères, d`avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Or nous vous prions, frères, de connaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui sont à la tête parmi vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent, |
John Darby (French) |
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |