Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth: |
American Standard |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk; |
Basic English |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. |
Strong Concordance |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now all of you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
Updated King James |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth. |
Young's Literal |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now, put off, ye also, all these things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth. |
Darby |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
Webster |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. |
World English |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth. |
Douay Rheims |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro |
Jerome's Vulgate |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. |
Hebrew Names |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth. |
New American Standard Bible© |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
But now put away and rid yourselves [completely] of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips! |
Amplified Bible© |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l`animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
¶ Mais maintenant, renoncez vous aussi à toutes ces choses: colère, courroux, malice, injures, paroles honteuses venant de votre bouche. |
John Darby (French) |
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |