Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better: |
American Standard |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
I am in a hard position between the two, having a desire to go away and be with Christ, which is very much better: |
Basic English |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
For [1063] I am in a strait [4912] betwixt [1537] two [1417], having [2192] a desire [1939] to [1519] depart [360], and [2532] to be [1511] with [4862] Christ [5547]; which is far [4183] [3123] better [2908]: |
Strong Concordance |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
Updated King James |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better, |
Young's Literal |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am pressed by both, having the desire for departure and being with Christ, for it is very much better, |
Darby |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
Webster |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. |
World English |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am straitened between two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, a thing by far the better. |
Douay Rheims |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius |
Jerome's Vulgate |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Messiah, which is far better. |
Hebrew Names |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho) teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; |
New American Standard Bible© |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
But I am hard pressed between the two. My yearning desire is to depart (to be free of this world, to set forth) and be with Christ, for that is far, far better; |
Amplified Bible© |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
Je suis pressé des deux côtés: j`ai le désir de m`en aller et d`être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
mais je suis pressé des deux côtés, ayant le désir de déloger et d'être avec Christ, car cela est de beaucoup meilleur; |
John Darby (French) |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |