Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges. |
American Standard |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges. |
Basic English |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock [06697] is not as our Rock [06697], even our enemies [0341] themselves being judges [06414]. |
Strong Concordance |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Updated King James |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For not as our Rock `is' their rock, (And our enemies `are' judges!) |
Young's Literal |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not as our Rock: Let our enemies themselves be judges. |
Darby |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges: |
Webster |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
World English |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For our God is not as their gods: our enemies themselves are judges. |
Douay Rheims |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
non enim est Deus noster ut deus eorum et inimici nostri sunt iudices |
Jerome's Vulgate |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Hebrew Names |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Que la roca de ellos no es como nuestra Roca: Y nuestros enemigos sean de ello jueces. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Que el fuerte de ellos no es como nuestro Fuerte; y aun nuestros enemigos son de ello jueces. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
"Indeed their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this. |
New American Standard Bible© |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
For their rock is not like our Rock, even our enemies themselves judge this. |
Amplified Bible© |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Car leur rocher n`est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, et nos ennemis en sont juges. |
John Darby (French) |
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. |
Porque a sua rocha não é como a nossa Rocha, sendo até os nossos inimigos juízes disso. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |