Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 20:9 - King James

Verse         Comparing Text
De 20:9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people. American Standard
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Then, after saying these words to the people, let the overseers put captains over the army. Basic English
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And it shall be, when the officers [07860] have made an end [03615] of speaking [01696] unto the people [05971], that they shall make [06485] captains [08269] of the armies [06635] to lead [07218] the people [05971]. Strong Concordance
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people. Updated King James
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people. Young's Literal
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And it shall be, when the officers have ended speaking unto the people, that they shall place captains of the hosts at the head of the people. Darby
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And it shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Webster
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people. World English
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And when the captains of the army shall hold their peace, and have made an end of speaking, every man shall prepare their bands to fight. Douay Rheims
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabit Jerome's Vulgate
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people. Hebrew Names
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Y será que, cuando los oficiales acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Y será que, cuando los alcaldes acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. "When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people. New American Standard Bible©
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. And when the officers finish speaking to the people, they shall appoint commanders at the head of the people. Amplified Bible©
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Quand les officiers auront achevé de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes à la tête du peuple. Louis Segond - 1910 (French)
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Et quand les magistrats auront achevé de parler au peuple, ils établiront les chefs des armées à la tête du peuple. John Darby (French)
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top