Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. |
American Standard |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
It may be used for food in your houses: the unclean and the clean may take of it, as of the gazelle and the roe. |
Basic English |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Thou shalt eat [0398] it within thy gates [08179]: the unclean [02931] and the clean [02889] person shall eat it alike [03162], as the roebuck [06643], and as the hart [0354]. |
Strong Concordance |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Updated King James |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart. |
Young's Literal |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the hart. |
Darby |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Webster |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. |
World English |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
But thou shalt eat it within the gates of thy city: the clean and the unclean shall eat them alike, as the roe and as the hart. |
Douay Rheims |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
sed intra portas urbis tuae comedes illud tam mundus quam inmundus similiter vescentur eis quasi caprea et cervo |
Jerome's Vulgate |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. |
Hebrew Names |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
En tus poblaciones lo comerás: el inmundo lo mismo que el limpio comerán de él, como de un corzo ó de un ciervo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
En tus poblaciones lo comerás; el inmundo lo mismo que el limpio comerán de él, como de un corzo o de un ciervo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
"You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. |
New American Standard Bible© |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
You shall eat it within your towns; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as if it were a gazelle or a hart. |
Amplified Bible© |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l`un et l`autre, comme on mange de la gazelle et du cerf. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
tu le mangeras dans tes portes; celui qui est impur et celui qui est pur en mangeront également, comme de la gazelle et du cerf. |
John Darby (French) |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. |
Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerăo, como da gazela ou do veado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |