Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
American Standard |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments? |
Basic English |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How [0349] can I myself alone bear [05375] your cumbrance [02960], and your burden [04853], and your strife [07379]? |
Strong Concordance |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
Updated King James |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
`How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife? |
Young's Literal |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I myself alone sustain your wear, and your burden, and your strife? |
Darby |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? |
Webster |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? |
World English |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
I alone am not able to bear your business, and the charge of you and your differences. |
Douay Rheims |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
non valeo solus vestra negotia sustinere et pondus ac iurgia |
Jerome's Vulgate |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? |
Hebrew Names |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
'How can I alone bear the load and burden of you and your strife? |
New American Standard Bible© |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
How can I bear alone the weariness and pressure and burden of you and your strife? |
Amplified Bible© |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations? |
Louis Segond - 1910 (French) |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
Comment porterai-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations? |
John Darby (French) |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |