Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks. |
American Standard |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise. |
Basic English |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Neither [2532] filthiness [151], nor [2532] foolish talking [3473], nor [2228] jesting [2160], which [3588] are [433] not [3756] convenient [433]: but [235] rather [3123] giving of thanks [2169]. |
Strong Concordance |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Updated King James |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving; |
Young's Literal |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving. |
Darby |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Webster |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks. |
World English |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks. |
Douay Rheims |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio |
Jerome's Vulgate |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks. |
Hebrew Names |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks. |
New American Standard Bible© |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Let there be no filthiness (obscenity, indecency) nor foolish and sinful (silly and corrupt) talk, nor coarse jesting, which are not fitting or becoming; but instead voice your thankfulness [to God]. |
Amplified Bible© |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
Qu`on n`entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu`on entende plutôt des actions de grâces. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
ni aucune chose honteuse, ni parole folle ou plaisanterie, lesquelles ne sont pas bienséantes, mais plutôt des actions de grâces. |
John Darby (French) |
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |