Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, |
American Standard |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I then, the prisoner in the Lord, make this request from my heart, that you will see that your behaviour is a credit to the position which God's purpose has given you, |
Basic English |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I [1473] therefore [3767], the prisoner [1198] of [1722] the Lord [2962], beseech [3870] you [5209] that ye walk [4043] worthy [516] of the vocation [2821] wherewith [3739] ye are called [2564], |
Strong Concordance |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I therefore, the prisoner of the Lord, plead to you that all of you walk worthy of the vocation wherewith all of you are called, |
Updated King James |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called, |
Young's Literal |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I, the prisoner in the Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called, |
Darby |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation by which ye are called, |
Webster |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called, |
World English |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called, |
Douay Rheims |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis |
Jerome's Vulgate |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called, |
Hebrew Names |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called, |
New American Standard Bible© |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
I THEREFORE, the prisoner for the Lord, appeal to and beg you to walk (lead a life) worthy of the [divine] calling to which you have been called [with behavior that is a credit to the summons to God's service, |
Amplified Bible© |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d`une manière digne de la vocation qui vous a été adressée, |
Louis Segond - 1910 (French) |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
¶ Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de l'appel dont vous avez été appelés, |
John Darby (French) |
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |