Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition, |
American Standard |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down, |
Basic English |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For [1063] he [846] is [2076] our [2257] peace [1515], who [3588] hath made [4160] both [297] one [1520], and [2532] hath broken down [3089] the middle wall [3320] of partition [5418] between us; |
Strong Concordance |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us; |
Updated King James |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down, |
Young's Literal |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure, |
Darby |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
Webster |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition, |
World English |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who hath made both one, and breaking down the middle wall of partition, the enmities in his flesh: |
Douay Rheims |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne sua |
Jerome's Vulgate |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition, |
Hebrew Names |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, deshaciendo la pared intermedia de separación; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall, |
New American Standard Bible© |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
For He is [Himself] our peace (our bond of unity and harmony). He has made us both [Jew and Gentile] one [body], and has broken down (destroyed, abolished) the hostile dividing wall between us, |
Amplified Bible© |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
Car il est notre paix, lui qui des deux n`en a fait qu`un, et qui a renversé le mur de séparation, l`inimitié, |
Louis Segond - 1910 (French) |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
¶ Car c'est lui qui est notre paix, qui des deux en a fait un et a détruit le mur mitoyen de clôture, |
John Darby (French) |
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; |
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |