Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 8:4 - King James

Verse         Comparing Text
2Co 8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints: American Standard
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints: Basic English
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Praying [1189] us [2257] with [3326] much [4183] intreaty [3874] that we [2248] would receive [1209] the gift [5485], and [2532] take upon us the fellowship [2842] of the ministering [1248] to [1519] the saints [40]. Strong Concordance
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Updated King James
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints, Young's Literal
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. begging of us with much entreaty to give effect to the grace and fellowship of the service which was to be rendered to the saints. Darby
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Praying us with much entreaty, that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Webster
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints. World English
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. With much entreaty begging of us the grace and communication of the ministry that is done toward the saints. Douay Rheims
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem ministerii quod fit in sanctos Jerome's Vulgate
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the holy ones. Hebrew Names
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Pidiéndonos con muchos ruegos, que aceptásemos la gracia y la comunicación del servicio para los santos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. rogándonos con muchas súplicas, que recibiésemos la gracia y la comunicación del ministerio que se hace para los santos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints, New American Standard Bible©
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. Begging us most insistently for the favor and the fellowship of contributing in this ministration for [the relief and support of] the saints [in Jerusalem]. Amplified Bible©
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part ŕ l`assistance destinée aux saints. Louis Segond - 1910 (French)
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. nous demandant avec de grandes instances la grâce et la communion de ce service envers les saints; John Darby (French)
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top