Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 5:14 - King James

Verse         Comparing Text
2Co 5:14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died; American Standard
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For it is the love of Christ which is moving us; because we are of the opinion that if one was put to death for all, then all have undergone death; Basic English
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: Strong Concordance
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Updated King James
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died, Young's Literal
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died; Darby
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Webster
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died. World English
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead. Douay Rheims
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: caritas enim Christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sunt Jerome's Vulgate
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Messiah constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died. Hebrew Names
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos son muertos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Porque la caridad del Cristo nos constriñe, porque juzgamos así: Que si uno fue muerto por todos, luego todos son muertos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died; New American Standard Bible©
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: For the love of Christ controls and urges and impels us, because we are of the opinion and conviction that [if] One died for all, then all died; Amplified Bible©
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Car l`amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; Louis Segond - 1910 (French)
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Car l'amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts, John Darby (French)
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top