Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air: |
American Standard |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air: |
Basic English |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I [1473] therefore [5106] so [3779] run [5143], not [3756] as [5613] uncertainly [84]; so [3779] fight I [4438], not [3756] as [5613] one that beateth [1194] the air [109]: |
Strong Concordance |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beats the air: |
Updated King James |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I, therefore, thus run, not as uncertainly, thus I fight, as not beating air; |
Young's Literal |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore thus run, as not uncertainly; so I combat, as not beating the air. |
Darby |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore so run, not as uncertainly; so I fight, not as one that beateth the air: |
Webster |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air, |
World English |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore so run, not as at an uncertainty: I so fight, not as one beating the air: |
Douay Rheims |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
ego igitur sic curro non quasi in incertum sic pugno non quasi aerem verberans |
Jerome's Vulgate |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air, |
Hebrew Names |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Así que, yo de esta manera corro, no como á cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Así que, yo de esta manera corro, no como a cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air; |
New American Standard Bible© |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Therefore I do not run uncertainly (without definite aim). I do not box like one beating the air and striking without an adversary. |
Amplified Bible© |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Moi donc, je cours, non pas comme à l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but; je combats ainsi, non comme battant l'air; |
John Darby (French) |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |