Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 9:22 - King James

Verse         Comparing Text
1Co 9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some. American Standard
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the feeble, I was as one who is feeble, so that they might have salvation: I have been all things to all men, so that some at least might have salvation. Basic English
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak [772] became I [1096] as [5613] weak [772], that [2443] I might gain [2770] the weak [772]: I am made [1096] all things [3956] to all [3956] men, that [2443] I might [4982] by all means [3843] save [4982] some [5100]. Strong Concordance
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. Updated King James
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some. Young's Literal
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. I became to the weak, as weak, in order that I might gain the weak. To all I have become all things, in order that at all events I might save some. Darby
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak I became as weak, that I might gain the weak: I have become all things to all men, that I might by all means save some. Webster
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some. World English
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak I became weak, that I might gain the weak. I became all things to all men, that I might save all. Douay Rheims
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. factus sum infirmis infirmus ut infirmos lucri facerem omnibus omnia factus sum ut omnes facerem salvos Jerome's Vulgate
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some. Hebrew Names
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. Me he hecho á los flacos flaco, por ganar á los flacos: á todos me he hecho todo, para que de todo punto salve á algunos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. Soy hecho a los débiles como débil, por ganar a los débiles; a todos soy hecho todo, por hacer salvos a todos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak I became weak, that I might win the weak; I have become all things to all men, so that I may by all means save some. New American Standard Bible©
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. To the weak (wanting in discernment) I have become weak (wanting in discernment) that I might win the weak and overscrupulous. I have [in short] become all things to all men, that I might by all means (at all costs and in any and every way) save some [by winning them to faith in Jesus Christ]. Amplified Bible©
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. J`ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d`en sauver de toute manière quelques-uns. Louis Segond - 1910 (French)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j'en sauve quelques-uns. John Darby (French)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top