Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died. |
American Standard |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death. |
Basic English |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? |
Strong Concordance |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
Updated King James |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died? |
Young's Literal |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
and the weak one, the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge. |
Darby |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
Webster |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died. |
World English |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died ? |
Douay Rheims |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est |
Jerome's Vulgate |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Messiah died. |
Hebrew Names |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
Y por tu ciencia se perderá el hermano débil por el cual el Cristo murió. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died. |
New American Standard Bible© |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
And so by your enlightenment (your knowledge of spiritual things), this weak man is ruined (is lost and perishes)--the brother for whom Christ (the Messiah) died! |
Amplified Bible© |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance. |
John Darby (French) |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |