Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 15:46 - King James

Verse         Comparing Text
1Co 15:46 Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual. American Standard
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. But that which is natural comes before that which is of the spirit. Basic English
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Howbeit [235] that was not [3756] first [4412] which is spiritual [4152], but [235] that which is natural [5591]; and afterward [1899] that which is spiritual [4152]. Strong Concordance
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Nevertheless that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Updated King James
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. but that which is spiritual `is' not first, but that which `was' natural, afterwards that which `is' spiritual. Young's Literal
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. But that which is spiritual was not first, but that which is natural, then that which is spiritual: Darby
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. However, that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Webster
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. However that which is spiritual isn't first, but that which is natural, then that which is spiritual. World English
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Yet that was not first which is spiritual, but that which is natural; afterwards that which is spiritual. Douay Rheims
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. sed non prius quod spiritale est sed quod animale est deinde quod spiritale Jerome's Vulgate
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. However that which is spiritual isn't first, but that which is natural, then that which is spiritual. Hebrew Names
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Mas lo espiritual no es primero, sino lo animal; luego lo espiritual. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Mas lo espiritual no es primero, sino lo animal; luego lo espiritual. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual. New American Standard Bible©
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. But it is not the spiritual life which came first, but the physical and then the spiritual. Amplified Bible©
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Mais ce qui est spirituel n`est pas le premier, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite. Louis Segond - 1910 (French)
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel. John Darby (French)
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. Mas não é primeiro o espíritual, senão o animal; depois o espiritual.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top