Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him. |
American Standard |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him. |
Basic English |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But [1161] now [3570] hath [5087] God [2316] set [5087] the members [3196] every [1538] one [1520] of them [846] in [1722] the body [4983], as [2531] it hath pleased him [2309]. |
Strong Concordance |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now has God set the members every one of them in the body, as it has pleased him. |
Updated King James |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed, |
Young's Literal |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now God has set the members, each one of them in the body, according as it has pleased him. |
Darby |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
Webster |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired. |
World English |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now God hath set the members every one of them in the body as it hath pleased him. |
Douay Rheims |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit |
Jerome's Vulgate |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired. |
Hebrew Names |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como quiso. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos por sí en el cuerpo, como quiso. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But now God has placed the members, each one of them, in the body, just as He desired. |
New American Standard Bible© |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But as it is, God has placed and arranged the limbs and organs in the body, each [particular one] of them, just as He wished and saw fit and with the best adaptation. |
Amplified Bible© |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d'eux, -dans le corps, comme il l'a voulu. |
John Darby (French) |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |