Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience? |
American Standard |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong. |
Basic English |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Conscience [4893], [1161] I say [3004], not [3780] thine own [1438], but [235] of the other [2087]: for [1063] why [2444] is [2919] my [3450] liberty [1657] judged [2919] of [5259] another [243] man's conscience [4893]? |
Strong Concordance |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Conscience, I say, not your own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Updated King James |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why `is it' that my liberty is judged by another's conscience? |
Young's Literal |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience? |
Darby |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Conscience, I say, not thy own, but of the other: for why is my liberty judged by another man's conscience? |
Webster |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? |
World English |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Conscience, I say, not thy own, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience ? |
Douay Rheims |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
conscientiam autem dico non tuam sed alterius ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia |
Jerome's Vulgate |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? |
Hebrew Names |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
La conciencia, digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience? |
New American Standard Bible© |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
I mean for the sake of his conscience, not yours, [do not eat it]. For why should another man's scruples apply to me and my liberty of action be determined by his conscience? |
Amplified Bible© |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l`autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
Or je dis: la conscience, non la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d'autrui? |
John Darby (French) |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |