Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God. |
American Standard |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And in the place where it was said to them, You are not my people, there they will be named the sons of the living God. |
Basic English |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And [2532] it shall come to pass [2071], that in [1722] the place [5117] where [3757] [3739] it was said [4483] unto them [846], Ye [5210] are not [3756] my [3450] people [2992]; there [1563] shall they be called [2564] the children [5207] of the living [2198] God [2316]. |
Strong Concordance |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, All of you are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
Updated King James |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
and it shall be -- in the place where it was said to them, Ye `are' not My people; there they shall be called sons of the living God.' |
Young's Literal |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And it shall be, in the place where it was said to them, Ye are not my people, there shall they be called Sons of the living God. |
Darby |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And it shall come to pass, that in the place where it was said to them, Ye are not my people; there shall they be called, The children of the living God. |
Webster |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
"It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people,' There they will be called 'children of the living God.'" |
World English |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And it shall be, in the place where it was said unto them, You are not my people; there they shall be called the sons of the living God. |
Douay Rheims |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
et erit in loco ubi dictum est eis non plebs mea vos ibi vocabuntur filii Dei vivi |
Jerome's Vulgate |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
"It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people,' There they will be called 'children of the living God.'" |
Hebrew Names |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo mío: Allí serán llamados hijos del Dios viviente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
Y será, que en el lugar donde les fue dicho: Vosotros no sois pueblo mío; allí serán llamados hijos del Dios viviente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
"AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED SONS OF THE LIVING GOD." |
New American Standard Bible© |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
And it shall be that in the very place where it was said to them, You are not My people, they shall be called sons of the living God. See: Hos. 1:10. |
Amplified Bible© |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
et là où on leur disait: Vous n`êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du Dieu vivant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
"et il arrivera que dans le lieu où il leur a été dit: Vous n'êtes pas mon peuple, là ils seront appelés fils du Dieu vivant". |
John Darby (French) |
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; aí serão chamados filhos do Deus vivo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |