Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness. |
American Standard |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness. |
Basic English |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
And [1161] if [1487] Christ [5547] be in [1722] you [5213], the body [4983] [3303] is dead [3498] because [1223] of sin [266]; but [1161] the Spirit [4151] is life [2222] because [1223] of righteousness [1343]. |
Strong Concordance |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
Updated King James |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
and if Christ `is' in you, the body, indeed, `is' dead because of sin, and the Spirit `is' life because of righteousness, |
Young's Literal |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
but if Christ be in you, the body is dead on account of sin, but the Spirit life on account of righteousness. |
Darby |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
Webster |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. |
World English |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
And if Christ be in you, the body indeed is dead, because of sin; but the spirit liveth, because of justification. |
Douay Rheims |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
si autem Christus in vobis est corpus quidem mortuum est propter peccatum spiritus vero vita propter iustificationem |
Jerome's Vulgate |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
If Messiah is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. |
Hebrew Names |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
Empero si Cristo está en vosotros, el cuerpo á la verdad está muerto á causa del pecado; mas el espíritu vive á causa de la justicia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
Pero si el Cristo está en vosotros, el cuerpo a la verdad es muerto a causa del pecado; mas el espíritu vive a causa de la justicia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness. |
New American Standard Bible© |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
But if Christ lives in you, [then although] your [natural] body is dead by reason of sin and guilt, the spirit is alive because of [the] righteousness [that He imputes to you]. |
Amplified Bible© |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
Et si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché, mais l`esprit est vie à cause de la justice. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
¶ Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l'Esprit est vie à cause de la justice. |
John Darby (French) |
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. |
Ora, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |