Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead, |
American Standard |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
But for us in addition, to whose account it will be put, if we have faith in him who made Jesus our Lord come back again from the dead, |
Basic English |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
But [235] for [1223] us [2248] also [2532], to whom [3739] it shall be [3195] imputed [3049], if we believe [4100] on [1909] him that raised up [1453] Jesus [2424] our [2257] Lord [2962] from [1537] the dead [3498]; |
Strong Concordance |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
Updated King James |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
but also on ours, to whom it is about to be reckoned -- to us believing on Him who did raise up Jesus our Lord out of the dead, |
Young's Literal |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
but on ours also, to whom, believing on him who has raised from among the dead Jesus our Lord, |
Darby |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
But for us also, to whom it will be imputed, if we believe on him that raised Jesus our Lord from the dead, |
Webster |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, |
World English |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
But also for us, to whom it shall be reputed, if we believe in him, that raised up Jesus Christ, our Lord, from the dead, |
Douay Rheims |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
sed et propter nos quibus reputabitur credentibus in eum qui suscitavit Iesum Dominum nostrum a mortuis |
Jerome's Vulgate |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Yeshua, our Lord, from the dead, |
Hebrew Names |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
Sino también por nosotros, á quienes será imputado, esto es, á los que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
sino también por nosotros, a quienes será así contado, esto es, a los que creen en el que levantó de los muertos a Jesús, el Señor nuestro, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead, |
New American Standard Bible© |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
But [they were written] for our sakes too. [Righteousness, standing acceptable to God] will be granted and credited to us also who believe in (trust in, adhere to, and rely on) God, Who raised Jesus our Lord from the dead, |
Amplified Bible© |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
c`est encore à cause de nous, à qui cela sera imputé, à nous qui croyons en celui qui a ressuscité des morts Jésus notre Seigneur, |
Louis Segond - 1910 (French) |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
mais aussi pour nous, à qui il sera compté, à nous qui croyons en celui qui a ressuscité d'entre les morts Jésus notre Seigneur, |
John Darby (French) |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |