Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord. |
American Standard |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all those living in Lydda and Sharon saw him, and were turned to the Lord. |
Basic English |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And [2532] all [3956] that dwelt [2730] at Lydda [3069] and [2532] Saron [4565] saw [1492] him [846], and [3748] turned [1994] to [1909] the Lord [2962]. |
Strong Concordance |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Updated King James |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
and all those dwelling at Lydda, and Saron saw him, and did turn to the Lord. |
Young's Literal |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all who inhabited Lydda and the Saron saw him, who turned to the Lord. |
Darby |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Webster |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord. |
World English |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all that dwelt at Lydda and Saron, saw him: who were converted to the Lord. |
Douay Rheims |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
et viderunt illum omnes qui habitabant Lyddae et Saronae qui conversi sunt ad Dominum |
Jerome's Vulgate |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord. |
Hebrew Names |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Y viéronle todos los que habitaban en Lydda y en Sarona, los cuales se convirtieron al Señor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Y le vieron todos los que habitaban en Lida y en Sarón, los cuales se convirtieron al Señor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord. |
New American Standard Bible© |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Then all the inhabitants of Lydda and the plain of Sharon saw [what had happened to] him and they turned to the Lord. |
Amplified Bible© |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Tous les habitants de Lydde et du Saron le virent, et ils se convertirent au Seigneur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
Et aussitôt il se leva. Et tous ceux qui habitaient Lydde et le Saron le virent; et ils se tournèrent vers le Seigneur. |
John Darby (French) |
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. |
E viram-no todos os que habitavam em Lida e Sarona, os quais se converteram ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |