Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday? |
American Standard |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Will you put me to death as you did the Egyptian yesterday? |
Basic English |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Wilt [3361] [2309] thou [4771] kill [337] me [3165], as [3739] [5158] thou diddest [337] the Egyptian [124] yesterday [5504]? |
Strong Concordance |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday? |
Updated King James |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian? |
Young's Literal |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Dost thou wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday? |
Darby |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday? |
Webster |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?' |
World English |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
What, wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? |
Douay Rheims |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
numquid interficere me tu vis quemadmodum interfecisti heri Aegyptium |
Jerome's Vulgate |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?' |
Hebrew Names |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al Egipcio? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?' |
New American Standard Bible© |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Do you intend to slay me as you slew the Egyptian yesterday? |
Amplified Bible© |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l`Égyptien? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Veux-tu me tuer, toi, comme tu tuas hier l'Égyptien? |
John Darby (French) |
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
Acaso queres tu matar-me como ontem mataste o egípcio? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |