Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree. |
American Standard |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree. |
Basic English |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God [2316] of our [2257] fathers [3962] raised up [1453] Jesus [2424], whom [3739] ye [5210] slew [1315] and hanged [2910] on [1909] a tree [3586]. |
Strong Concordance |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers raised up Jesus, whom all of you slew and hanged on a tree. |
Updated King James |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree; |
Young's Literal |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers has raised up Jesus, whom ye have slain, having hanged on a cross. |
Darby |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree: |
Webster |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree. |
World English |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers hath raised up Jesus, whom you put to death, hanging him upon a tree. |
Douay Rheims |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
Deus patrum nostrorum suscitavit Iesum quem vos interemistis suspendentes in ligno |
Jerome's Vulgate |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our fathers raised up Yeshua, whom you killed, hanging him on a tree. |
Hebrew Names |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
El Dios de nuestros padres levantó á Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole de un madero. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole en el madero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
"The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross. |
New American Standard Bible© |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
The God of our forefathers raised up Jesus, Whom you killed by hanging Him on a tree (cross). See: Deut. 21:22, 23. |
Amplified Bible© |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
Le Dieu de nos pčres a ressuscité Jésus, que vous avez tué, en le pendant au bois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
Le Dieu de nos pčres a ressuscité Jésus que vous avez fait mourir, le pendant au bois. |
John Darby (French) |
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |