Verse | Comparing Text |
Ac 4:25 | Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who by the Holy Spirit, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things? | American Standard |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Who has said, by the Holy Spirit, through the mouth of our father David your servant, Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish? | Basic English |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Who [3588] by [1223] the mouth [4750] of thy [4675] servant [3816] David [1138] hast said [2036], Why [2444] did [5433] the heathen [1484] rage [5433], and [2532] the people [2992] imagine [3191] vain things [2756]? | Strong Concordance |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Who by the mouth of your servant David have said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Updated King James |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who, through the mouth of David thy servant, did say, Why did nations rage, and peoples meditate vain things? | Young's Literal |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who hast said by the mouth of thy servant David, Why have the nations raged haughtily and the peoples meditated vain things? | Darby |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Who, by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Webster |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who by the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing? | World English |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Who, by the Holy Ghost, by the mouth of our father David, thy servant, hast said: Why did the Gentiles rage, and the people meditate vain things? | Douay Rheims |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | qui Spiritu Sancto per os patris nostri David pueri tui dixisti quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania | Jerome's Vulgate |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who by the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing? | Hebrew Names |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Que por boca de David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado las gentes, Y los pueblos han pensado cosas vanas? | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | que (en Espíritu Santo) por boca de David (nuestro padre), tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado los gentiles, y los pueblos han pensado cosas vanas? | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS? |
New American Standard Bible© |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | Who by the mouth of our forefather David, Your servant and child, said through the Holy Spirit, Why did the heathen (Gentiles) become wanton and insolent and rage, and the people imagine and study and plan vain (fruitless) things [that will not succeed]? | Amplified Bible© |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | c`est toi qui as dit par le Saint Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Et ces vaines pensées parmi les peuples? | Louis Segond - 1910 (French) |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | qui as dit, par la bouche de David ton serviteur: "Pourquoi se sont déchaînées les nations, et les peuples ont-ils projeté des choses vaines? | John Darby (French) |
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs? | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |