Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 27:9 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 27:9 Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them, American Standard
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, And as a long time had gone by, and the journey was now full of danger, because it was late in the year, Paul put the position before them, Basic English
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Now [1161] when much [2425] time [5550] was spent [1230], and [2532] when sailing [4144] was [5607] now [2235] dangerous [2000], because [1223] the fast [3521] was [3928] now [2532] already [2235] past [3928], Paul [3972] admonished [3867] them, Strong Concordance
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Updated King James
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, And much time being spent, and the sailing being now dangerous -- because of the fast also being already past -- Paul was admonishing, Young's Literal
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, And much time having now been spent, and navigation being already dangerous, because the fast also was already past, Paul counselled them, Darby
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them. Webster
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them, World English
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, And when much time was spent, and when sailing now was dangerous, because the fast was now past, Paul comforted them, Douay Rheims
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, multo autem tempore peracto et cum iam non esset tuta navigatio eo quod et ieiunium iam praeterisset consolabatur Paulus Jerome's Vulgate
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them, Hebrew Names
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, porque ya era pasado el ayuno, Pablo amonestaba, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, porque ya era pasado el ayuno, Pablo amonestaba, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them, New American Standard Bible©
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, But as [the season was well advanced, for] much time had been lost and navigation was already dangerous, for the time for the Fast [the Day of Atonement, about the beginning of October] had already gone by, Paul warned and advised them, Amplified Bible©
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Un temps assez long s`était écoulé, et la navigation devenait dangereuse, car l`époque même du jeûne était déjà passée. Louis Segond - 1910 (French)
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Et comme il s'était écoulé assez de temps, et que la navigation était déjà périlleuse, parce que le jeûne aussi était déjà passé, John Darby (French)
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, Havendo decorrido muito tempo e tendo-se tornado perigosa a navegação, porque já havia passado o jejum, Paulo os advertia,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top