Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 27:42 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 27:42 And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. American Standard
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Then the armed men were for putting the prisoners to death, so that no one would get away by swimming. Basic English
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And [1161] the soldiers [4757]' counsel [1012] was [1096] to [2443] kill [615] the prisoners [1202], lest [3361] any of them [5100] should swim out [1579], and escape [1309]. Strong Concordance
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Updated King James
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And the soldiers' counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape, Young's Literal
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And the counsel of the soldiers was that they should kill the prisoners, lest any one should swim off and escape. Darby
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Webster
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. World English
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. And the soldiers' counsel was, that they should kill the prisoners, lest any of them, swimming out, should escape. Douay Rheims
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. militum autem consilium fuit ut custodias occiderent ne quis cum enatasset effugeret Jerome's Vulgate
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. Hebrew Names
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Entonces el acuerdo de los soldados era que matasen los presos, porque ninguno se fugase nadando. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Entonces el acuerdo de los soldados era que matasen los presos, para que ninguno se fugase nadando. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape; New American Standard Bible©
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. It was the counsel of the soldiers to kill the prisoners, lest any of them should swim to land and escape; Amplified Bible©
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Les soldats furent d`avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu`un d`eux ne s`échappāt ą la nage. Louis Segond - 1910 (French)
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Et l'avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvāt ą la nage et ne s'enfuīt. John Darby (French)
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Entćo o parecer dos soldados era que matassem os presos para que nenhum deles fugisse, escapando a nado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top