Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven. |
American Standard |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And when the ship got into the grip of it, and was not able to make headway into the wind, we gave way, and went before it. |
Basic English |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And [1161] when the ship [4143] was caught [4884], and [2532] could [1410] not [3361] bear up into [503] the wind [417], we let her drive [1929] [5342]. |
Strong Concordance |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
Updated King James |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
and the ship being caught, and not being able to bear up against the wind, having given `her' up, we were borne on, |
Young's Literal |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And the ship being caught and driven, and not able to bring her head to the wind, letting her go we were driven before it. |
Darby |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
Webster |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along. |
World English |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And when the ship was caught, and could not bear up against the wind, giving up the ship to the winds, we were driven. |
Douay Rheims |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
cumque arrepta esset navis et non posset conari in ventum data nave flatibus ferebamur |
Jerome's Vulgate |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along. |
Hebrew Names |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, la dejamos, y erámos llevados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
Y siendo arrebatada de él la nave, que no podía resistir contra el viento, dejada la nave a los vientos, éramos llevados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along. |
New American Standard Bible© |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
And when the ship was caught and was unable to head against the wind, we gave up and, letting her drift, were borne along. |
Amplified Bible© |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
Le navire fut entraîné, sans pouvoir lutter contre le vent, et nous nous laissâmes aller à la dérive. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
Et le navire étant emporté et ne pouvant tenir contre le vent, nous le laissâmes aller à la dérive et fûmes emportés. |
John Darby (French) |
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
e, sendo arrebatado o navio e não podendo navegar contra o vento, cedemos à sua força e nos deixávamos levar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |