Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian. |
American Standard |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
And Agrippa said to Paul, A little more and you will be making me a Christian. |
Basic English |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Almost [1722] [3641] thou persuadest [3982] me [3165] to be [1096] a Christian [5546]. |
Strong Concordance |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Then Agrippa said unto Paul, Almost you persuade me to be a Christian. |
Updated King James |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
And Agrippa said unto Paul, `In a little thou dost persuade me to become a Christian!' |
Young's Literal |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian. |
Darby |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Webster |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?" |
World English |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
And Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian. |
Douay Rheims |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri |
Jerome's Vulgate |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Messianic?" |
Hebrew Names |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Entonces Agripa dijo á Pablo: Por poco me persuades á ser Cristiano. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Entonces Agripa dijo a Pablo: Por poco me persuades que me haga cristiano. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian." |
New American Standard Bible© |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Then Agrippa said to Paul, You think it a small task to make a Christian of me [just offhand to induce me with little ado and persuasion, at very short notice]. |
Amplified Bible© |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Et Agrippa dit à Paul: Tu me persuaderas bientôt d'être chrétien. |
John Darby (French) |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me cristão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |