Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 25:4 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 25:4 But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Caesarea, and that he himself was about to depart thither shortly. American Standard
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. But Festus, in answer, said that Paul was being kept in prison at Caesarea, and that in a short time he himself was going there. Basic English
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. But [3303] [3767] Festus [5347] answered [611], that Paul [3972] should be kept [5083] at [1722] Caesarea [2542], and [1161] that he himself [1438] would [3195] depart [1607] [1722] shortly [5034] thither. Strong Concordance
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Updated King James
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Then, indeed, Festus answered that Paul is kept in Caesarea, and himself is about speedily to go on thither, Young's Literal
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus therefore answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to set out shortly. Darby
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. But Festus answered, that Paul should be kept at Cesarea, and that he himself would depart shortly thither. Webster
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. World English
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. But Festus answered: That Paul was kept in Caesarea, and that he himself would very shortly depart thither. Douay Rheims
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus autem respondit servari Paulum in Caesarea se autem maturius profecturum Jerome's Vulgate
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. Hebrew Names
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Mas Festo respondió, que Pablo estaba guardado en Cesarea, y que él mismo partiría presto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Pero Festo respondió, que Pablo estaba guardado en Cesarea, adonde él mismo partiría presto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly. New American Standard Bible©
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus answered that Paul was in custody in Caesarea and that he himself planned to leave for there soon. Amplified Bible©
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu. Louis Segond - 1910 (French)
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Festus donc répondit que Paul serait gardé à Césarée, et que lui-même allait bientôt partir. John Darby (French)
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. Mas Festo respondeu que Paulo estava detido em Cesaréia, e que ele mesmo brevemente partiria para lá.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top