Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul. |
American Standard |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But Paul's sister's son had word of their design, and he came into the army building and gave news of it to Paul. |
Basic English |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
And [1161] when Paul's [3972] sister's [79] son [5207] heard [191] of their lying in wait [1749], he went [3854] and [2532] entered [1525] into [1519] the castle [3925], and told [518] Paul [3972]. |
Strong Concordance |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Updated King James |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
And the son of Paul's sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul, |
Young's Literal |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But Paul's sister's son, having heard of the lying in wait, came and entered into the fortress and reported it to Paul. |
Darby |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
And when the son of Paul's sister heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Webster |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. |
World English |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Which when Paul's sister's son had heard, of their lying in wait, he came and entered into the castle and told Paul. |
Douay Rheims |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
quod cum audisset filius sororis Pauli insidias venit et intravit in castra nuntiavitque Paulo |
Jerome's Vulgate |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. |
Hebrew Names |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fué, y entró en la fortaleza, y dió aviso á Pablo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fue, y entró en la fortaleza, y dio aviso a Pablo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul. |
New American Standard Bible© |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
But the son of Paul's sister heard of their intended attack, and he went and got into the barracks and told Paul. |
Amplified Bible© |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Le fils de la soeur de Paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer Paul. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Mais le fils de la soeur de Paul, ayant ouï parler de ce guet-apens, s'en alla et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul. |
John Darby (French) |
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. |
Mas o filho da irmã de Paulo tendo sabido da cilada, foi, entrou na fortaleza e avisou a Paulo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |