Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 23:16 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 23:16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul. American Standard
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But Paul's sister's son had word of their design, and he came into the army building and gave news of it to Paul. Basic English
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. And [1161] when Paul's [3972] sister's [79] son [5207] heard [191] of their lying in wait [1749], he went [3854] and [2532] entered [1525] into [1519] the castle [3925], and told [518] Paul [3972]. Strong Concordance
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Updated King James
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. And the son of Paul's sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul, Young's Literal
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But Paul's sister's son, having heard of the lying in wait, came and entered into the fortress and reported it to Paul. Darby
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. And when the son of Paul's sister heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Webster
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. World English
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Which when Paul's sister's son had heard, of their lying in wait, he came and entered into the castle and told Paul. Douay Rheims
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. quod cum audisset filius sororis Pauli insidias venit et intravit in castra nuntiavitque Paulo Jerome's Vulgate
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. Hebrew Names
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fué, y entró en la fortaleza, y dió aviso á Pablo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fue, y entró en la fortaleza, y dio aviso a Pablo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul. New American Standard Bible©
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. But the son of Paul's sister heard of their intended attack, and he went and got into the barracks and told Paul. Amplified Bible©
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Le fils de la soeur de Paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer Paul. Louis Segond - 1910 (French)
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Mais le fils de la soeur de Paul, ayant ouï parler de ce guet-apens, s'en alla et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul. John Darby (French)
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. Mas o filho da irmã de Paulo tendo sabido da cilada, foi, entrou na fortaleza e avisou a Paulo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top