Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had before seen with him in the city Trophimus the Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple. |
American Standard |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had seen him before in the town with Trophimus of Ephesus, and had the idea that Paul had taken him with him into the Temple. |
Basic English |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
(For [1063] they had [2258] seen before [4308] with [4862] him [846] in [1722] the city [4172] Trophimus [5161] an Ephesian [2180], whom [3739] they supposed [3543] that [3754] Paul [3972] had brought [1521] into [1519] the temple [2411].) |
Strong Concordance |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Updated King James |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
for they had seen before Trophimus, the Ephesian, in the city with him, whom they were supposing that Paul brought into the temple. |
Young's Literal |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had before seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple. |
Darby |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
(For they had seen before with him in the city, Trophimus, an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Webster |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had seen Trophimus, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
World English |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
(For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Douay Rheims |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
viderant enim Trophimum Ephesium in civitate cum ipso quem aestimaverunt quoniam in templum induxisset Paulus |
Jerome's Vulgate |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had seen Trophimus, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
Hebrew Names |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Porque antes habían visto con él en la ciudad á Trófimo, Efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el templo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
(Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el Templo.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
New American Standard Bible© |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and they supposed that he had brought the man into the temple [into the inner court forbidden to Gentiles]. |
Amplified Bible© |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Car ils avaient vu auparavant Trophime d`Éphèse avec lui dans la ville, et ils croyaient que Paul l`avait fait entrer dans le temple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Car ils avaient vu auparavant dans la ville Trophime l'Éphésien avec lui, et ils croyaient que Paul l'avait amené dans le temple. |
John Darby (French) |
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) |
Porque tinham visto com ele na cidade a Trófimo de Éfeso, e pensavam que Paulo o introduzira no templo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |