Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And as we tarried there some days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
American Standard |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And while we were waiting there for some days, a certain prophet, named Agabus, came down from Judaea. |
Basic English |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And [1161] as we [2257] tarried [1961] there many [4119] days [2250], there came down [2718] from [575] Judaea [2449] a certain [5100] prophet [4396], named [3686] Agabus [13]. |
Strong Concordance |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
Updated King James |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And we remaining many more days, there came down a certain one from Judea, a prophet, by name Agabus, |
Young's Literal |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And as we stayed there many days, a certain man, by name Agabus, a prophet, came down from Judaea, |
Darby |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And as we tarried there many days, there came down from Judea a certain prophet, named Agabus. |
Webster |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea. |
World English |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
And as we tarried there for some days, there came from Judea a certain prophet, named Agabus. |
Douay Rheims |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
et cum moraremur per dies aliquot supervenit quidam a Iudaea propheta nomine Agabus |
Jerome's Vulgate |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea. |
Hebrew Names |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
Y parando nosotros allí por muchos días, descendió de Judea un profeta, llamado Agabo; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
y parando nosotros allí por muchos días, descendió de Judea un profeta, llamado Agabo; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
New American Standard Bible© |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
While we were remaining there for some time, a prophet named Agabus came down from Judea. |
Amplified Bible© |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
Et comme nous nous arrêtâmes là plusieurs jours, un prophète nommé Agabus descendit de la Judée; |
John Darby (French) |
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. |
Demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Judéia um profeta, de nome Ágabo; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |