Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more. |
American Standard |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now I am conscious that you, among whom I have gone about preaching the kingdom, will not see my face again. |
Basic English |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And [2532] now [3568], behold [2400], I [1473] know [1492] that [3754] ye [5210] all [3956], among [1722] whom [3739] I have gone [1330] preaching [2784] the kingdom [932] of God [2316], shall see [3700] my [3450] face [4383] no more [3765]. |
Strong Concordance |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now, behold, I know that all of you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Updated King James |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
`And now, lo, I have known that no more shall ye see my face, -- ye all among whom I did go preaching the reign of God; |
Young's Literal |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone about preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Darby |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more. |
Webster |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
"Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more. |
World English |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now behold, I know that all you, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Douay Rheims |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
et nunc ecce ego scio quia amplius non videbitis faciem meam vos omnes per quos transivi praedicans regnum Dei |
Jerome's Vulgate |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
"Now, behold, I know that you all, among whom I went about proclaiming the Kingdom of God, will see my face no more. |
Hebrew Names |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Y ahora, he aquí, yo sé que ninguno de todos vosotros, por quien he pasado predicando el reino de Dios, verá más mi rostro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Y ahora, he aquí, yo sé que ninguno de todos vosotros, por quienes he pasado predicando el Reino de Dios, verá más mi rostro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
"And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face. |
New American Standard Bible© |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
And now, observe, I perceive that all of you, among whom I have gone in and out proclaiming the kingdom, will see my face no more. |
Amplified Bible© |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Et maintenant voici, je sais que vous ne verrez plus mon visage, vous tous au milieu desquels j`ai passé en prêchant le royaume de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
Et maintenant, voici, moi je sais que vous tous, parmi lesquels j'ai passé en prêchant le royaume de Dieu, vous ne verrez plus mon visage. |
John Darby (French) |
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. |
E eis agora, sei que nenhum de vós, por entre os quais passei pregando o reino de Deus, jamais tornará a ver o meu rosto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |