Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 2:47 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 2:47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved. American Standard
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Giving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord. Basic English
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. Strong Concordance
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Updated King James
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God, and having favour with all the people, and the Lord was adding those being saved every day to the assembly. Young's Literal
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God, and having favour with all the people; and the Lord added to the assembly daily those that were to be saved. Darby
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Webster
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. World English
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Praising God, and having favour with all the people. And the Lord increased daily together such as should be saved. Douay Rheims
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. conlaudantes Deum et habentes gratiam ad omnem plebem Dominus autem augebat qui salvi fierent cotidie in id ipsum Jerome's Vulgate
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. Hebrew Names
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Alabando á Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día á la iglesia los que habían de ser salvos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. alabando a Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la Iglesia los que habían de ser salvos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved. New American Standard Bible©
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. Constantly praising God and being in favor and goodwill with all the people; and the Lord kept adding [to their number] daily those who were being saved [from spiritual death]. Amplified Bible©
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. louant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l`Église ceux qui étaient sauvés. Louis Segond - 1910 (French)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. louant Dieu, et ayant la faveur de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait tous les jours à l'assemblée ceux qui devaient être sauvés. John Darby (French)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E cada dia acrescentava-lhes o Senhor os que iam sendo salvos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top