Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city. |
American Standard |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Then they came and made prayers to them, requesting them, when they had taken them out, to go away from the town. |
Basic English |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
And [2532] they came [2064] and besought [3870] them [846], and [2532] brought them out [1806], and desired [2065] them to depart out [1831] of the city [4172]. |
Strong Concordance |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Updated King James |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
and having come, they besought them, and having brought `them' forth, they were asking `them' to go forth from the city; |
Young's Literal |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
And they came and besought them, and having brought them out, asked them to go out of the city. |
Darby |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Webster |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city. |
World English |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
And coming, they besought them; and bringing them out, they desired them to depart out of the city. |
Douay Rheims |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
et venientes deprecati sunt eos et educentes rogabant ut egrederentur urbem |
Jerome's Vulgate |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city. |
Hebrew Names |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Y viniendo, les rogaron; y sacándolos, les pidieron que se saliesen de la ciudad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Y viniendo, les rogaron; y sacándolos, les pidieron que se saliesen de la ciudad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
and they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city. |
New American Standard Bible© |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
So they came themselves and [striving to appease them by entreaty] apologized to them. And they brought them out and asked them to leave the city. |
Amplified Bible© |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Ils vinrent les apaiser, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
Et ils vinrent et les prièrent de se rendre à leur voeu, et les ayant menés dehors, leur demandèrent de sortir de la ville. |
John Darby (French) |
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. |
vieram, pediram-lhes desculpas e, tirando-os para fora, rogavam que se retirassem da cidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |