Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 14:2 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 14:2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren. American Standard
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But those Jews who had not the faith, made the minds of the Gentiles bitter against the brothers. Basic English
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But [1161] the unbelieving [544] Jews [2453] stirred up [1892] the Gentiles [1484], and [2532] made [2559] their minds [5590] evil affected [2559] against [2596] the brethren [80]. Strong Concordance
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. Updated King James
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren; Young's Literal
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the Jews who did not believe stirred up the minds of those of the nations and made them evil-affected against the brethren. Darby
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil-affected against the brethren. Webster
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers. World English
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the unbelieving Jews stirred up and incensed the minds of the Gentiles against the brethren. Douay Rheims
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. qui vero increduli fuerunt Iudaei suscitaverunt et ad iracundiam concitaverunt animas gentium adversus fratres Jerome's Vulgate
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers. Hebrew Names
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. Mas los Judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los Gentiles contra los hermanos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. Mas los judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los gentiles contra los hermanos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren. New American Standard Bible©
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. But the unbelieving Jews [who rejected their message] aroused the Gentiles and embittered their minds against the brethren. Amplified Bible©
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères. Louis Segond - 1910 (French)
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. Mais les Juifs qui ne croyaient pas émurent et irritèrent les esprits de ceux des nations contre les frères. John Darby (French)
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. Mas os judeus incrédulos excitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top