Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 14:16 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 14:16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways. American Standard
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them. Basic English
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Who [3739] in [1722] times [1074] past [3944] suffered [1439] all [3956] nations [1484] to walk [4198] in their own [846] ways [3598]. Strong Concordance
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Updated King James
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways, Young's Literal
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways, Darby
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Webster
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways. World English
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Nevertheless he left not himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. Douay Rheims
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. et quidem non sine testimonio semet ipsum reliquit benefaciens de caelo dans pluvias et tempora fructifera implens cibo et laetitia corda vestra Jerome's Vulgate
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways. Hebrew Names
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. El cual en las edades pasadas ha dejado á todas las gentes andar en sus caminos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. el cual en las edades pasadas ha dejado a todos los gentiles andar en sus caminos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. "In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways; New American Standard Bible©
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. In generations past He permitted all the nations to walk in their own ways; Amplified Bible©
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Ce Dieu, dans les âges passés, a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies, Louis Segond - 1910 (French)
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. lequel dans les générations passées a laissé toutes les nations marcher dans leurs propres voies; John Darby (French)
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top