Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked. |
American Standard |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Said in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about. |
Basic English |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Said [2036] with a loud [3173] voice [5456], Stand [450] upright [3717] on [1909] thy [4675] feet [4228]. And [2532] he leaped [242] and [2532] walked [4043]. |
Strong Concordance |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked. |
Updated King James |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking, |
Young's Literal |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked. |
Darby |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Webster |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked. |
World English |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
And when the multitudes had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian tongue, saying: The gods are come down to us in the likeness of men; |
Douay Rheims |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
turbae autem cum vidissent quod fecerat Paulus levaverunt vocem suam lycaonice dicentes dii similes facti hominibus descenderunt ad nos |
Jerome's Vulgate |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked. |
Hebrew Names |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Dijo á gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y saltó, y anduvo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
dijo a gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y saltó, y anduvo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk. |
New American Standard Bible© |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Shouted at him, saying, Stand erect on your feet! And he leaped up and walked. |
Amplified Bible© |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
dit d`une voix forte: Lčve-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d`un bond et marcha. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
lui dit ŕ haute voix: Lčve-toi droit sur tes pieds. |
John Darby (French) |
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. E ele saltou, e andava. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |