Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate. |
American Standard |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And hearing the voice of Peter, in her joy she went running, without opening the door, to say that Peter was outside. |
Basic English |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And [2532] when she knew [1921] Peter's [4074] voice [5456], she opened [455] not [3756] the gate [4440] for [575] gladness [5479], but [1161] ran in [1532], and told how [518] Peter [4074] stood [2476] before [4253] the gate [4440]. |
Strong Concordance |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
Updated King James |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
and having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch, |
Young's Literal |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
and having recognised the voice of Peter, through joy did not open the entry, but running in, reported that Peter was standing before the entry. |
Darby |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told that Peter stood before the gate |
Webster |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. |
World English |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And as soon as she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but running in she told that Peter stood before the gate. |
Douay Rheims |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
et ut cognovit vocem Petri prae gaudio non aperuit ianuam sed intro currens nuntiavit stare Petrum ante ianuam |
Jerome's Vulgate |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. |
Hebrew Names |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
La cual como conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo adentro, dió nueva de que Pedro estaba al postigo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
La cual, cuando conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo adentro, dio la nueva de que Pedro estaba al postigo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate. |
New American Standard Bible© |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
And recognizing Peter's voice, in her joy she failed to open the gate, but ran in and told the people that Peter was standing before the porch gate. |
Amplified Bible© |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
Elle reconnut la voix de Pierre; et, dans sa joie, au lieu d`ouvrir, elle courut annoncer que Pierre était devant la porte. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
et reconnaissant la voix de Pierre, de joie elle n'ouvrit point le vestibule; mais étant rentrée en courant, elle rapporta que Pierre se tenait devant le vestibule. |
John Darby (French) |
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |