Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 12:14 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 12:14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate. American Standard
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And hearing the voice of Peter, in her joy she went running, without opening the door, to say that Peter was outside. Basic English
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And [2532] when she knew [1921] Peter's [4074] voice [5456], she opened [455] not [3756] the gate [4440] for [575] gladness [5479], but [1161] ran in [1532], and told how [518] Peter [4074] stood [2476] before [4253] the gate [4440]. Strong Concordance
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. Updated King James
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. and having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch, Young's Literal
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. and having recognised the voice of Peter, through joy did not open the entry, but running in, reported that Peter was standing before the entry. Darby
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told that Peter stood before the gate Webster
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. World English
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And as soon as she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but running in she told that Peter stood before the gate. Douay Rheims
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. et ut cognovit vocem Petri prae gaudio non aperuit ianuam sed intro currens nuntiavit stare Petrum ante ianuam Jerome's Vulgate
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. Hebrew Names
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. La cual como conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo adentro, dió nueva de que Pedro estaba al postigo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. La cual, cuando conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo adentro, dio la nueva de que Pedro estaba al postigo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate. New American Standard Bible©
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. And recognizing Peter's voice, in her joy she failed to open the gate, but ran in and told the people that Peter was standing before the porch gate. Amplified Bible©
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. Elle reconnut la voix de Pierre; et, dans sa joie, au lieu d`ouvrir, elle courut annoncer que Pierre était devant la porte. Louis Segond - 1910 (French)
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. et reconnaissant la voix de Pierre, de joie elle n'ouvrit point le vestibule; mais étant rentrée en courant, elle rapporta que Pierre se tenait devant le vestibule. John Darby (French)
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top