Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them. |
American Standard |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them. |
Basic English |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Arise [450] therefore [235], and get thee down [2597], and [2532] go [4198] with [4862] them [846], doubting [1252] nothing [3367]: for [1360] I [1473] have sent [649] them [846]. |
Strong Concordance |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Arise therefore, and get you down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Updated King James |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
but having risen, go down and go on with them, nothing doubting, because I have sent them;' |
Young's Literal |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
but rise up, go down, and go with them, nothing doubting, because I have sent them. |
Darby |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Arise therefore, and go down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Webster |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them." |
World English |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Arise, therefore, get thee down and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Douay Rheims |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
surge itaque et descende et vade cum eis nihil dubitans quia ego misi illos |
Jerome's Vulgate |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them." |
Hebrew Names |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Levántate, pues, y desciende, y no dudes ir con ellos; porque yo los he enviado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Levántate, pues, y desciende, y no dudes de ir con ellos; porque yo los he enviado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
"But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself." |
New American Standard Bible© |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Get up and go below and accompany them without any doubt [about its legality] or any discrimination or hesitation, for I have sent them. |
Amplified Bible© |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c`est moi qui les ai envoyés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
mais lève-toi, et descends, et va avec eux sans hésiter, parce que c'est moi qui les ai envoyés. |
John Darby (French) |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. |
Levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu tos enviei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |