Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, |
American Standard |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Having said these words, he put earth, mixed with water from his mouth, on the man's eyes, |
Basic English |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had thus [5023] spoken [2036], he spat [4429] on the ground [5476], and [2532] made [4160] clay [4081] of [1537] the spittle [4427], and [2532] he anointed [2025] [1909] the eyes [3788] of the blind man [5185] with the clay [4081], |
Strong Concordance |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Updated King James |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
These things saying, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him, |
Young's Literal |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes. |
Darby |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had thus spoken, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Webster |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, |
World English |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had said these things, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and spread the clay on his eyes, |
Douay Rheims |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
haec cum dixisset expuit in terram et fecit lutum ex sputo et linuit lutum super oculos eius |
Jerome's Vulgate |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, |
Hebrew Names |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Esto dicho, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó el lodo sobre los ojos del ciego, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, |
New American Standard Bible© |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
When He had said this, He spat on the ground and made clay (mud) with His saliva, and He spread it [as ointment] on the man's eyes. |
Amplified Bible© |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l`aveugle, |
Louis Segond - 1910 (French) |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Ayant dit ces choses, il cracha en terre et fit de la boue de son crachat, et mit la boue comme un onguent sur ses yeux, |
John Darby (French) |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
Dito isto, cuspiu no chão e com a saliva fez lodo, e untou com lodo os olhos do cego, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |