Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. |
American Standard |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Now the servant does not go on living in the house for ever, but the son does. |
Basic English |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
And [1161] the servant [1401] abideth [3306] not [3756] in [1722] the house [3614] for [1519] ever [165]: but the Son [5207] abideth [3306] [1519] ever [165]. |
Strong Concordance |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
And the servant abides not in the house for ever: but the Son abides ever. |
Updated King James |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
and the servant doth not remain in the house -- to the age, the son doth remain -- to the age; |
Young's Literal |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Now the bondman abides not in the house for ever: the son abides for ever. |
Darby |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
And the servant abideth not in the house for ever, but the Son abideth for ever. |
Webster |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever. |
World English |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Now the servant abideth not in the house for ever; but the son abideth for ever. |
Douay Rheims |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
servus autem non manet in domo in aeternum filius manet in aeternum |
Jerome's Vulgate |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever. |
Hebrew Names |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Y el siervo no permanece en casa para siempre; mas el hijo permanece para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
"The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever. |
New American Standard Bible© |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Now a slave does not remain in a household permanently (forever); the son [of the house] does remain forever. |
Amplified Bible© |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Or, l`esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Or l'esclave ne demeure pas dans la maison pour toujours; le fils y demeure pour toujours. |
John Darby (French) |
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. |
Ora, o escravo não fica para sempre na casa; o filho fica para sempre. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |