Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 7:20 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 7:20 The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee? American Standard
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The people said in answer, You have an evil spirit: who has any desire to put you to death? Basic English
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The people [3793] answered [611] and [2532] said [2036], Thou hast [2192] a devil [1140]: who [5101] goeth about [2212] to kill [615] thee [4571]? Strong Concordance
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The people answered and said, You have a devil: who goes about to kill you? Updated King James
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The multitude answered and said, `Thou hast a demon, who doth seek to kill thee?' Young's Literal
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee? Darby
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The people answered and said, Thou hast a demon: who goeth about to kill thee? Webster
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The multitude answered, "You have a demon! Who seeks to kill you?" World English
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? Why seek you to kill me? The multitude answered, and said: Thou hast a devil; who seeketh to kill thee? Douay Rheims
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficere Jerome's Vulgate
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The multitude answered, "You have a demon! Who seeks to kill you?" Hebrew Names
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? Respondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar? Reina Valera - 1909 (Spanish)
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? Respondió el pueblo, y dijo: Demonio tienes; ¿quién te procura matar? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?" New American Standard Bible©
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? The crowd answered Him, You are possessed by a demon! [You are raving!] Who seeks to kill You? Amplified Bible©
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? La foule répondit: Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir? Louis Segond - 1910 (French)
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? La foule répondit et dit: Tu as un démon; qui cherche à te faire mourir? John Darby (French)
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? Respondeu a multidão: Tens demônio; quem procura matar-te?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top