Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him. |
American Standard |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
After this, Jesus went from place to place in Galilee. He did not go about in Judaea, because the Jews were looking for a chance to put him to death. |
Basic English |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
[2532] After [3326] these things [5023] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] Galilee [1056]: for [1063] he would [2309] not [3756] walk [4043] in [1722] Jewry [2449], because [3754] the Jews [2453] sought [2212] to kill [615] him [846]. |
Strong Concordance |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
Updated King James |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
And Jesus was walking after these things in Galilee, for he did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him, |
Young's Literal |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
And after these things Jesus walked in Galilee, for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him. |
Darby |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judea, because the Jews sought to kill him. |
Webster |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him. |
World English |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
AFTER these things Jesus walked in Galilee; for he would not walk in Judea, because the Jews sought to kill him. |
Douay Rheims |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
post haec ambulabat Iesus in Galilaeam non enim volebat in Iudaeam ambulare quia quaerebant eum Iudaei interficere |
Jerome's Vulgate |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
After these things, Yeshua was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Judeans sought to kill him. |
Hebrew Names |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no quería andar en Judea, porque los Judíos procuraban matarle. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
Y pasadas estas cosas andaba Jesús en Galilea; que no quería andar en Judea, porque los judíos procuraban matarle. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him. |
New American Standard Bible© |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
AFTER THIS, Jesus went from place to place in Galilee, for He would not travel in Judea because the Jews were seeking to kill Him. |
Amplified Bible© |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
Après cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas séjourner en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
¶ Et après ces choses, Jésus se tenait en Galilée, car il ne voulait pas se tenir en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir. |
John Darby (French) |
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |