Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him. |
American Standard |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But still some of you have no faith. For it was clear to Jesus from the first who they were who had no faith, and who it was who would be false to him. |
Basic English |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But [235] there are [1526] some [5100] of [1537] you [5216] that [3739] believe [4100] not [3756]. For [1063] Jesus [2424] knew [1492] from [1537] the beginning [746] who [5101] they were [1526] that believed [4100] not [3361], and [2532] who [5101] should [2076] betray [3860] him [846]. |
Strong Concordance |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
Updated King James |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
but there are certain of you who do not believe;' for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up, |
Young's Literal |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who would deliver him up. |
Darby |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who he was that would betray him. |
Webster |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him. |
World English |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
It is the spirit that quickeneth: the flesh profiteth nothing. The words that I have spoken to you, are spirit and life. |
Douay Rheims |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
spiritus est qui vivificat caro non prodest quicquam verba quae ego locutus sum vobis spiritus et vita sunt |
Jerome's Vulgate |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But there are some of you who don't believe." For Yeshua knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him. |
Hebrew Names |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús desde el principio sabía quiénes eran los que no creían, y quién le había de entregar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús desde el principio sabía quiénes eran los que no creían, y quién le había de entregar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
"But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would betray Him. |
New American Standard Bible© |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
But [still] some of you fail to believe and trust and have faith. For Jesus knew from the first who did not believe and had no faith and who would betray Him and be false to Him. |
Amplified Bible© |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
mais il y en a quelques-uns d'entre vous qui ne croient pas; car Jésus savait, dès le commencement, qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui était celui qui le livrerait. |
John Darby (French) |
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. |
Mas há alguns de vós que não crêem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |